Tag Archives: marie notermans

The Lone Wolfe: Interview with a poet part II

I caught up earlier this year with Roger Wolfe, a bilingual poet with roots in Alicante and Kent. He told me about his upbringing in Alicante and studies in Kent, as well as his rationale behind writing in Spanish. Here is the second part of our discussion, where we talked about the merits of translation, whether literary movements will still happen in the twenty first century, and Roger’s latest projects.

Image credit: Roger Wolfe
Image credit: Roger Wolfe

Looking forward to the next year, many language students will be scratching their brains over translation and finding the “right answer” to convey a sentiment in another language. But can we ever really translate a work into another language, or do we have to accept that some element will be lost.

Octavio Paz said translation was metaphor. A translated work is indeed another work, meaning a different work. Yes, it’s possible to recreate the same work in another language, and that in fact is what the best translations do. But the key word here is ‘recreate’. You’ve got to get in there and rip the guts out of the original, and then put it back together, so that it sounds right, and natural, in the new language. In the end it’s a different work, technically, but the spirit is, or should remain, the same. Even if the original author might not recognise his own baby if he had the chance to get a proper look at it.

Translating other authors is just part of Roger’s work, and his own creative work is rich and varied. Keen to find out from an author who appears to defy definition, I asked him about his views on literary movements.

“I’ve never conceded them the slightest importance. They usually have more to do with the creation of power groups and pressure groups, and the safeguarding of special interests, and getting certain people into print and into positions of power. Literature, like everything else, is in the hands of cliques, and different groups of more or less powerful ruling elites. Literary movements have served a purpose, in addition to that, in the past. I’m thinking about Surrealism, for instance, or German Expressionism. It’s not all bad. There’s a legacy there – a freeing up of discourse, and the potential for breaking new ground and introducing things that had never been done in exactly the same way before.”

“Of course, that can also be achieved by single writers who operate as ‘lone wolves’ (as in my case). It’s much more difficult, and recognition is not usually forthcoming until the author in question is either very old or dead – but such is the nature of things. Literary movements today, like practically everything else that has to do with so-called ‘minorities’ and ‘collectives’ of every shade and hue, are nothing but pressure groups struggling for power and influence.”

Image credit: Roger Wolfe
Image credit: Roger Wolfe

It seemed to me that with his latest work, Roger was taking a step away from the creative scene. I wondered if this was just the natural cycle of an author’s work, or whether it was a conscious progression to the next stage of his career.

“I’ve always combined genres. I’ve recently finished a long creative effort, as it happens: the first volume of my memoirs, which I’m writing in the form of a long biographical novel which should take up several books, by the time it’s finished. I plan on writing about five volumes, covering a span of time that will reach from my earliest childhood to about the age of 40. This first volume covers my childhood, from my earliest experiences until the age of 14. It’s been a wonderful experience, although it has taken years, and a huge effort, to write.”

“My main problem as a writer of long narrative projects is combining the writing with my bread-and-butter work (translations, interpreting), which gobbles up about 70% of my time. So I’m forced to get up at the crack of dawn and work in the very early hours of the morning, every day for months or years, if I really want to get anything serious done. The hard life of the struggling writer! A familiar story if there ever was one.”

In addition to his ongoing autobiography, I wanted to know what was next for the author: “A ‘megabook’ of aphorisms, short pieces, fragments, micro-essays and sundry reflections collected over the last five years. There’ll be a bit of everything in there, as there has been in some of my celebrated ‘patchwork’ books in the past. But this one’s going to be a whacker. It will even include all the material I wrote on Twitter and Facebook during the brief spells I ran an account on those social media in 2012.”

 

Marie Notermans

Visit Roger’s website here.

Follow @exeposearts on Twitter and like us on Facebook here.

 

 

The Lone Wolfe: Interview with a poet part I

Bilingual poet and translator Roger Wolfe speaks to Marie Notermans about his earliest memories, his thoughts on translation, and life as an author in 2013.

Born in Westerham, Kent in the early sixties, a five year old Wolfe moved with his family to Alicante, attending a Jesuit school before studying during the 1980s in the UK. This unusual upbringing has given Wolfe a unique perspective and a mastery of both languages to utilise in his writing. I was keen to know what effect this exposure to the two languages, and the contrasting cultures of Kent and Alicante at such a young age would have on Wolfe’s earliest memories.

Image credit: Roger Wolfe
Image credit: Roger Wolfe

Alicante is one rush of light, with smells of beach-sand and salt. And almond-trees and algarrobos – a Mediterranean tree that produces long, stiff brown-coloured pods that look like rashers of thick chocolate – and a sky so high you couldn’t see the top of it. It was so blue it hurt with joy. I don’t think it was any harder for me than for the rest of the Spanish children to start school, as I’d picked up the language perfectly by then.”

Returning from the vivid, sunshine-draped colours of south east Spain to Westerham, the young Wolfe remembers an equally striking impression of his college days.

College was free and easy.  Some of the lectures I didn’t even bother to attend. Once, after weeks of not appearing, I strolled in to English Lit. and the lecturer – Mr Paul Shaw, I think his name was  – turned to me in mocking surprise and said, “Ah! The return of the native!” He was trying to be a bit facetious, actually. We were reading – or supposed to be reading – Hardy at the time.”

Following his studies in the UK, Roger moved to Oviedo in northern Spain, where he worked as an English teacher. Given the number of us who merrily trot off to the continent each year with little idea how to teach and what we can possibly offer, let alone what we might get out of it, I wanted to know Roger’s thoughts on this experience and how he felt it had contributed to where he is today.

“My time in Oviedo helped me to get a better feeling for language in general. I also learnt useful teaching techniques. We used the audio-visual system that was developed at Zagreb University in the 70s, which was excellent. It included strict phonetic correction practices, and did not allow a word of the native language to be spoken in the classroom. The idea was for the children to pick up the language as if they were learning their own language after birth. No reading or writing was allowed, of course – no association between the spoken and the written word.

“I still believe this is the best system ever invented. It worked wonders. Some children’s accent was almost perfect after a few years, and they could hold whole conversations in English. If they were sent to England after that for a few years, they could become totally fluent, with hardly a trace of a Spanish accent at all. Sadly, I believe these techniques were later discarded by new schools of thought as regards the teaching of foreign languages.”

Image credit: Roger Wolfe
Image credit: Roger Wolfe

I was fascinated to know why someone who many would see as an Englishman would choose to write creatively predominantly in Spanish. As a language student, no matter how happy I am communicating in Spanish, the thought of writing poetry in the language leaves me feeling at a complete loss. Wolfe’s unexpected answer actually made a lot of sense, given that he lives in Spain and much of his work is inspired by the world around him.

“I am a writer who deals with the everyday world around him – who writes about what he sees, hears, suffers, enjoys and experiences. Living in Spain, the ‘operative system’ of surrounding reality is obviously Spanish, so it would not have made much sense to write the things I did in any other language. I’m totally fluent in Spanish, and an exact equivalent of any native in terms of reading, writing and speaking. So it was the natural thing to do.”

Stand by for part two, in which I ask Roger about his thoughts on the advantages of translation, whether we are past literary movements, and we get a glimpse of he’s working on at the moment.

Marie Notermans

Follow @exeposearts on Twitter and like us on Facebook here.

Exeter student wins National Undergraduate of the Year

Image credit: Undergraduate of the Year
Image credit: Undergraduate of the Year

THE University of Exeter enjoyed success at the TARGET jobs Undergraduate of the Year Awards hosted by Sir Trevor McDonald OBE, on Friday 19 April. Exeter student Marie Notermans was named Arts and Humanities Undergraduate of the Year after outshining heavy competition.

Notermans, who studies English and Spanish, was one of five Exeter students shortlisted across five different disciplines. The students were selected from amongst 4,400 other applicants from over 140 universities for their academic and personal achievements.

The awards were launched four years ago to identify and laud the UK’s best undergraduates.

Applicants undergo a lengthy application process involving online tests, essays and an assessment centre. The best ten candidates in each category are invited to attend the Awards evening.

Notermans won a prestigious Barclays internship and a meeting with a Barclays CEO. Helen Ogilvie, Head of Entry Level Recruitment for the Barclays’ wealth and investment management division, was quoted as saying: “We were impressed by the calibre of all the finalists, but Marie really stood out.”

Paul Blackmore, Head of Employability and Graduate Development, praised Exeter’s success and noted the University’s commitment to employability, saying:“ The combination of the University’s investment inthe  employability agenda combined with the increasing number of career-minded students being attracted to Exeter continues to raise our profile as a leading University.”

Olivia Luder, Site Manager

Follow @ExeposeNews on Twitter and like us here on Facebook.